|
|
页 数:174页 |
开 本:32 |
版 次:1次 |
日 期:2015年6月 |
装 帧:简装 |
|
ISBN:9787518902804 |
|
|
|
定 价:¥28.00元 |
折 扣:
无
|
|
书店价:¥28.00元 |
节 省:¥.00元 |
|
|
|
|
|
|
本书以修辞学理论基础,结合语言和文化等因素,比较汉语、英语修辞的差异,探究修辞、语言和文化之间的相互关系。本书比较了古典修辞学和现代修辞学的差异,探究了修辞三段论的应用分析。同时,基于中国、美国的文化差异进行修辞对比研究,以《哈克贝利•芬历险记》的3个中译本为例,结合读者印象调查分析,探究其不同版本的修辞效果。 |
第一章 引言/1 第二章 修辞学与比较语言学/7 第一节 汉语修辞与英语修辞/7 第二节 修辞、语言和文化/14 第三节 对比修辞与语篇语言学/16 第四节 修辞模式及论证/19 第五节 英汉文稿中修辞模式差异的早期研究/24 第三章 修辞三段论及应用研究/29 第一节 经典修辞:说服的艺术/29 第二节 当代修辞:鉴别/33 第三节 “说服”与”鉴别”之间的比较/37 第四章 省略三段论法的理论研究/39 第一节 省略三段论的定义/39 第二节 与省略三段论相关的概念/42 第三节 省略三段论的特征/47 第四节 省略三段论在修辞说服中的作用/54 第五节 省略三段论的应用/60 第五章 汉语和英语修辞模式的定量研究/70 第一节 研究设计/70 第二节 主要方法和程序/72 第三节 论证步骤/79 第四节 研究结果与讨论/85 第六章 《哈克贝利·费恩历险记》的三个中译本的修辞效果对比研究/113 第一节 《哈克贝利·费恩历险记》的修辞特点/113 第二节 三个中译本的对比研究/116 第三节 三种译本的风格/130 第四节 这部小说中其他的文学体裁及其翻译/155 第七章 结论/166 参考文献/168
|
|
|
|
|
|
|
|
如果您阅读过本书,或对本书有所了解,欢迎您发表自己的评论。您的评论将被网络上成千上万的读者所共享,我们将对您的支持深表感谢。 您的评论在提交后将经过我们的审核,也许您需要等待一些时间才可以看到。谢谢合作。 |
|
|
|
|
|
|